We serve in all Indian languages with specialization in Urdu & Hindi
Fast, Accurate & Inexpensive language translation and interpretation services
We are a translator based company
At RTL, translators are a big plus. Our team comprises of core translators of English to Urdu & English to Hindi content. Translators have to keep themselves abreast of the changes and of the linguistic trends. Our translators are well equipped with the day today changes and up gradations the industry asks for.
We call ourselves “Unique” as our team has worked extensively for and within the scope of Urdu & Hindi Languages only. Our team has a vast experience in working for different domains like, medical, marketing, legal, and have been continuously learning and upgrading ourselves with all the necessary tools and trainings whenever and wherever needed.
Why we are different
We are different from others in a way that we keep ourselves limited to Urdu & Hindi languages only.
Our team mainly is a conglomeration of experienced professional translators. Our experience is unmatched. Our variety of work in these languages is something we are proud of. We are well capable of handling large volume and typical projects. Every single task or a project needs to go through and follow
the whole project cycle or what we call a quality assurance process starting from the time of project awarding, and that is how we make sure our quality is intact unmatched and unparalleled. Try us to believe in us.
We have 10 years of extensive team experience in the localization industry
We have been in the localization industry for the past 10 years. Our team is very much aware of the know-how and the updations which are taking place time to time in the industry. Our team comprises of thorough professionals from the industry itself, who have worked on different projects and have hands on experience in different roles in the localization industry. Our standards are up to the mark and at par with the industry standards.
We are the native speakers of the language
We are already the native speakers of the Urdu & Hindi languages by birth, and that is why it becomes easy for us to complete the given task within the given time and making sure that we don’t compromise with the quality.
Our belief is not just to translate the words but the essence of the whole content
Be it a small or a large volume project, we intend to do the whole research and indulge in it. We believe in getting into the essence of the content, rather than just translating and sending it back. Through research our main aim is to get used to and familiar with the content so that it makes us easy to go forward. We make the content customer centric.
Understanding of the local market and its communication
We know what the choices and preferences and the experiences of the customers in the local market are, and subject to them we tend to craft and create the output. We master the art of integrating the right language with the right message at the right time to ensure the highest levels of speed and productivity.
Moreover, practicing the most appropriate and relevant language enables us to work easily with the latest translation technology while navigating through agile and complex workflows.
Some of our highlights:
Delivering excellent translation services while meeting all requirements and deadlines
Ensuring seamless style, context, and overall meaning in the target language for all translated materials while applying proper language parameters such as grammar, syntax, semantics, and appropriate terminology
Maintaining stringent confidentiality concerning both clients and translated materials
We possess native fluency in reading writing and speaking the Urdu & Hindi languages
We have good grasp of various regional dialects, customs and cultures
Our team comprises of domain specific Subject Matter Experts who have good language understanding and they are proficient in them
Quick turnaround time-We make it a point to minimize the cycle time as much as possible while maintaining the best quality the same time
Cost effective and efficient translation
We have a capacity of handling thousands of words per day
We cater to Urdu & Hindi Localization services
We have the best understanding of Urdu & Hindi Languages and that is why we are fully focused towards these. We do not overdo and boast by adding and naming numerous languages and their pairs, we are rather keen to focus and concentrate on these two languages only on which we have full command and expertise. Here are some more details about the languages we serve.
At RTL Language Solutions, we have the expertise necessary to translate to and from any language. Accuracy is our goal and our clientele can attest to the fact that we achieve it every time. Our linguistic experts around the world are native speakers of the language or languages in their region and have plenty of experience in translating documents.
Our translation services are available to you at a reasonable price. At an additional cost, we also offer to reframe and/or rephrase documents as per your needs. Our teams are available around the world and we offer our translation services to industries across the board – from gaming to automobile to IT and more.
Once done, each translation is reviewed by an independent team of translators. Our project managers ensure that large or small, your translation is ready as per your schedule and the quality of the translation is impeccable.
Web-design and Localization – At RTL Language Solutions, we understand the fact that end customer decisions about whether to buy from you or from your competition can be based on something as simple as one word. After all, they are looking for companies that they can connect to and language plays a big part in that. To ensure that you can connect with your customers and users in their native language we have a team of translators who are native speakers of the region you want to target and have experience with web design and localization of websites. These professionals are able to handle not only the most complex of website translations but can also analyze the translations to tailor them to your target audience.
Software Localization – Software localization isn’t as simple as merely translating content from one language to another. It goes much further than that; there are multiple complex tasks that must be completed effectively to ensure that the software is as efficacious in the translated language as it is in the original. Not only does the software need to be translated but also customized as per the local linguistic conventions. In addition, local laws and customs must be taken into account. Our team of developers have expertise in software localization and can help you reach out to a brand new market by localizing your software for that market.
Mobile App Localization – Thanks to the internet and smartphones, most mobile apps are available to people in all parts of the world. However, the challenge is that not everyone in those parts uses English language to communicate. If you want to tap into such markets with your app, you need localized versions of your app. This can throw up some roadblocks such as precise coding needs, small screen size necessitating font adjustment, turnaround time and localization for apps that are under development. We offer you solutions for these and other issues your app might face during localization so that you can tap into these markets, regardless of whether your app is Android or IOS based. We help increase your app downloads and app engagement and improve the app’s ranking in the app store as well as app conversions.
PROOFREADING & REVIEW
It isn’t enough to translate content; we must be sure that the translation follows the linguistic and grammatical rules of the language it has been translated into. Moreover, we must ensure that current conventions of that language are followed so that the translation is organic and appeals to the target audience instead of being an obvious translation. Therefore, we have a team of editors that review all the translated documents for sentence construction, spelling, grammar and punctuation to ensure that the translations retain the quality of the original while being relatable for a different audience. You can avail this service at a reasonable price along with the translation services.
When it comes to documents such as Clinical Outcomes Assessments (COAs) which include Clinician Reported Outcomes (ClinROs), Observer Reported Outcomes (ObsROs) and Patient Reported Outcomes (PROs), as well as Quality of Life questionnaires (QOL), the quality of the translated document, needs to match the source document. The translation should state what the original intends.
This is where linguistic validation comes in. A procedure that involves simultaneous translation of the source document by different translators, reconciliation of the translated documents into one and that document being translated back into the original language, it requires two or more translators who are native speakers of the language and are also specialists in the required fields. This can include doctors, clinicians, social workers, psychiatrists and other experts. The process also needs experienced project managers who can go over the back translations, match them with the source documents and determine whether the translations are accurate and valid.
At RTL Language Solutions, we have a network of translators and employ project managers who are experienced in their fields as well as in linguistic validation. You can avail this service at an affordable price and be rest assured that your documents will be validated thoroughly and with great expertise.
QUALITY CHECK OF DOCUMENTS
There is no denying the fact that translations can be tricky. All languages come with their own rules of grammar, punctuation and sentence construction. There are even times when words in the source language may not have comparable words in another language. A properly translated document needs to take into account all these factors and ensure that the translation connects with the target audience. As such, we have stringent quality controls in place to evaluate the documents our teams work on. However, if you want to have a quality check done on a translated document, you’ve come to the right place. For a reasonable price, our experts will review your documents, ascertain the quality of translation and make recommendations as needed.
At RTL Language Solutions, we employ translators who are not only conversant with financial lingo but are also experienced in translating such documents and are familiar with the laws that govern finance and accounting in different parts of the world. Our translators can work with many financial documents such as annual reports, balance sheets, auditor’s reports, cash flow statements, business plans, financial statements, credit reports, government tax reports, financial reporting guidelines, investment documents, income statements, profit and loss reports and shareholder information among others. The work they produce undergoes stringent reviews to ensure that you receive the highest quality translations possible.
At RTL Language Solutions, we offer our clients world-class transcription services for many different fields such as medicine, law, entertainment, insurance, government, education and corporate sectors. These services are available to our clients across the globe at all times and our transcribers work as per your schedules and deadlines.
We don’t just stop at transcription; if you need them we also provide our translation services for the transcribed documents. All transcriptions and their translations are thoroughly reviewed and checked for quality and are precise and accurate. Most importantly, we ensure that we maintain confidentiality with our clients and to do so, we sign non-disclosure agreements with them.
CATCHPHRASE OR SLOGANS
Translating slogans and catchphrases is fraught. What sounds cool and catchy in the original language can become embarrassing or even offensive in the translated language, affecting your brand value negatively. Our regional linguists are perfect for your needs in this field. They are immersed in the local culture and understand the slang, cultural nuances and idioms that allow them to translate the slogan or catchphrase so that the spirit of the message remains the same and is personalised to the target audience’s sensibilities.
You can magnify your reach to different parts of the world through subtitling your videos.
However, this can be tricky; if the translation is too direct and close to the source language, the meaning could be lost.
Our team of experienced and well-trained linguists create subtitles that complement the videos and convey the intended message.
We offer our subtitling service for a reasonable price and cover many languages both regional and foreign as part of the service.
When it comes to good quality voice over, you don’t need to look further than RTL Language Solutions.
Our voice over professionals are trained and experienced in bringing your videos to life for diverse audiences.
Ask for the voice over service in any of our featured languages and we will provide you with a voice over expert
who is native to the region and can give your material the right accent, effectiveness and sophistication that resonates with your target audience.
NATURAL LANGUAGE UNDERSTANDING
In the age of Amazon’s Alexa, Apple’s Siri, Google Voice and Microsoft’s Cortana, Natural Language Understanding or
NLU has become a necessity. We provide Natural Language Understanding solutions in many
languages using linguistic experts who are native speakers so that your software can utilize timing, intent, sentiments and locations with everyday users.
MACHINE TRANSLATION POST EDITING
There is no denying the fact that for some applications the best approach to use is Machine Translation.
In a world that is becoming increasingly enthusiastic about technology Machine Translation often becomes necessary.
However, problems can arise when it comes to the quality of the translation. We have a team of expert editors
who specialize in Machine Translation post editing and work hard to ensure that the translation is accurate and as per your requirements. For a reasonable price,
you can rest assured that machines and humans will work together perfectly to ensure the quality of your work.
If you are looking to hire personnel in a different region of the world, one where you don’t speak the language,
you can contact us at RTL Language Solutions. We are associated with interviewers in different parts of the world who
are experts in their respective fields and are native speakers. Once you’ve outlined what you’re looking for in new hires,
our interviewers can take over and conduct interviews on your behalf while ensuring that nothing important gets lost in translation.
Mostly used in conjunction with linguistic validation, cognitive debriefing is meant to ensure that researchers ask
the right questions so that the answers they get are meaningful in their area of inquiry. This becomes very important
when taking into account translated documents such as COAs or Clinical Outcome Assessments. At RTL Language Solutions,
we put you in touch with people who are experts in these fields as well as experienced translators so that you get
the most accurate responses and information.
User Interface & User Assistance
Gaming and IT
(Natural language processing)
NLU - (Natural Language Understanding)
Health and Medical
Urdu Translation Services
An Insight to the Urdu Language
The Urdu language is spoken by an estimated 104 million people around the world, most of them located in Pakistan and India. It is the official language of Pakistan, a status which it shares with English. Pakistan is home to an estimated 10.7 million native speakers. It is also spoken and understood in parts of India, Bangladesh, Nepal, the Middle East, and many other countries around the world where Pakistani communities have settled.
Urdu is officially recognized by the constitution of India and serves as a state language in some states. A great number of Urdu language speakers – approximately 48 million – can be found in India, mostly in the predominantly Muslim state of Uttar Pradesh.
Urdu is among the 20th most spoken languages in the world with around 160 million speakers in over 26 countries. One can have access to around 4000 journals, 70 radio stations and 74 TV channels in this language. There are over 100 million native speakers of Urdu in India (more than 80% of it) and Pakistan together.
Outside South Asia, it is spoken by large numbers of migrant South Asian workers in the major urban centers of the Persian Gulf countries. Urdu is also spoken by large numbers of immigrants and their children in the major urban centers of the United Kingdom, the United States, Canada, Germany, Norway, and Australia. Along with Arabic, Urdu is among the immigrant languages with the most speakers in Catalonia.
Owing to interaction with other languages, Urdu has become localized wherever it is spoken, including in Pakistan. It is used in education, literature, office and court business. Urdu in Pakistan has undergone changes and has incorporated and borrowed many words from regional languages, thus allowing speakers of the language in Pakistan to distinguish themselves more easily and giving the language a decidedly Pakistani flavour. Similarly, the Urdu spoken in India can also be distinguished into many dialects like Dakhni (Deccan) of South India, and Khariboli of the Punjab region.
Overview Urdu is a very sweet, humble as well as a jumbled up language; jumbled up as it has been formed and came into existence after the amalgamation of various languages. We also name it as ‘Khichdi’, due to its formation by mixing of Arabic, Persian, Turkish, Sanskrit languages together. One can easily understand the importance of a languages’ grammar when the said language alone is a mixture of so many languages.
The vocabulary and grammar of Urdu language is humongous and needs a special attention to detail while one is performing the task of translation. We at RTL Language Solutions make the task of English to Urdu Translation easier for you. We have got a bunch of very well organized native speakers and in-house translators who not only work keenly on your source documents but also adhere to the confidentiality matters and complete the given task within the stipulated time and without compromising the high level of quality cost efficiently.
Professional Urdu interpreters
Domain specific translators
We have Subject Matter Experts (SMEs)
Certified Urdu translators
Specialized industry terminology, common phrases and the culture of both languages
Our in-house testing and validation procedures ensure that our clients get the highest quality translation
We follow proper Quality Assurance Process
TEP (Translation, Editing and Proofreading) Process to ensure quality
Fast Turnaround Translations
Responsive, approachable and focused on quality
Dynamic, established and creative organization
Hindi Translation Services
An Insight to the Hindi Language
Hindi (हिन्दी) written in the Devanagari script is one of the official languages of India, along with the English language. It is one of the 22 scheduled languages of the Republic of India.
Hindi is an Indo-European language and a standardized from of Hindustani, along with Urdu. Hindi is derived directly from Hindustani in North India and was standardized in the 19th century.
Hindi is spoken by almost 500 million people worldwide, and is one of the most spoken languages in the world. It is one of India’s official languages and is mostly spoken in the northern half of India. Hindi is also spoken in Mauritius, Fiji, Guyana, Suriname, Trinidad & Tobago and Nepal.
Outside India, several other languages are recognized officially as "Hindi" but do not refer to the Standard Hindi language described here and instead descend from other dialects of Hindustani, such as Awadhi and Bhojpuri.
English has borrowed a great number of words from Hindi. Examples of Hindi loanwords include avatar, bandanna, bungalow, dinghy, guru, jungle, khaki, karma, loot, mantra, nirvana, punch, pyjamas, sorbet, shampoo, thug, typhoon and yoga.
Indian Market of Hindi Language translation
With India’s economy growing at an unprecedented rate, Hindi will become even more important for companies looking to branch out internationally, as well as investors looking for the next great idea or startup.
Hindi Translations can help your company to communicate effectively a market that is predicted to be the third largest the world by 2026.
The Internet Reach and the Audience of Hindi Language
The Hindi Wikipedia was the first Indic-language wiki to reach 100,000 articles. Hindi literature, music, and film have all been disseminated via the internet. In 2015, Google reported a 94% increase in Hindi-content consumption year-on-year, adding that 21% of users in India prefer content in Hindi. Many Hindi newspapers also offer digital editions.
Hindi is taught in 176 of the world’s universities, out of which 45 alone are in America. Not only this, more than 25 newspapers and magazines abroad are published in Hindi every day.
According to a recent study carried by a group of market researchers in USA, the businesses which prefer to address their audiences in their native languages, their chances of success increase by 70% and those who don’t, diminish their chances of success by an equal percentage.
We are specially working on Hindi Language related projects, so that we can fully concentrate and focus on what we are doing, and that is why we specialize in this language
The diverse backgrounds & culture of our translators and their vast exposure helps us to successfully complete projects with 100% customer satisfaction
We have got a pool of experienced Native speakers of the Hindi Language, who have been working in the domains like: Marketing, legal, medical, technical, financial, E-learning
Quick turnaround time- We make it a point to minimize the cycle time as much as possible while maintaining the best quality at the same time